Skip to main content

«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая

25 марта Галина Юзефович стала гостем фестиваля «Издано на Алтае» и в онлайн-формате поговорила о состоянии современной русской литературы. А еще о школьном образовании, женщинах в литературе и феномене Яхиной.

Галина Юзефович – российский литературный критик. Ее обзоры современной прозы и статьи о литературной жизни страны пользуются огромной популярностью и более авторитетного критика в России, на данный момент, пожалуй, нет. Мы ждали встречи в прошлом году, но пандемия не позволила Галине Леонидовне приехать в Барнаул, как сейчас «живой» визит был невозможен в силу ряда других причин. Но все же встреча состоялась в онлайн-формате и два часа с долгожданным спикером пролетели в один миг. Коротко расскажем, что вы пропустили.

Сначала Галина Юзефович сделала яркий обоз современного состояния русской литературы, который начинался весьма трагично: «Все плохо». Плохо у нас в стране с тиражами (2-5 тыс. экземпляров), которые на уровне Норвегии – это при разнице в размерах стран и количестве жителей. У писателей чрезвычайно низкие гонорары (вы удивитесь: всего-то тысяч 80 за книгу), нет литературных агентов, на рынке монополия ЭКСМО/АСТ (но вообще они молодцы), книготорговля в плачевном состоянии, качественной литературной критики мало, литературные премии не пользуются авторитетом у читателей, наши авторы не котируются в англоязычном мире, — и все это еще и подкосила пандемия. Коротко в цитатах о некоторых из этих пунктов.

— Во всем мире литературная премия – это мощнейший маркетинговый инструмент. У нас они в этом смысле работают не очень хорошо: не успели стяжать достаточно авторитета, чтобы по-настоящему влиять на читательские предпочтения. Премия «Большая книга» дает прирост в продажах на уровне статпогрешности, а в Британии, например, фактор того, в коротком списке премии книга или нет, может давать разницу в 100%.

— У нас плохо со спросом на российскую литературу за рубежом. Казалось бы, ну и что – главное чтобы нашу литературу читали у нас. Но любая литература чувствует себя лучше, если включена в широкий мировой контекст. Сегодня нет у нас таких писателей как Толстотой и Достоевский, которых в 19 веке одинаково хорошо читали у нас и в других странах. Можно сказать, что это связано с упадком литературы, мол, рылом не вышли. Но ситуация сложнее: Россия в мире сейчас не очень в моде и это, в том числе, отвращает иностранных издателей и читателей от нашей литературы. Кроме того, есть проблема герметичности – русские писатели пишут исключительно для русских читателей. Это было бы здорово, если бы этих самых читателей было чуточку хоть побольше.

— Раньше были критики – такие эксперты «со справкой», имевшие право публично выражать свою экспертную позицию. А сейчас каждый человек получил доступ к публичному высказыванию, каждый стал экспертом. И в этой ситуации, когда очень много голосов, вся ответственность перекладывается на читателя: сам решай, что во всем потоке литературы – графомания, а что настоящая литература.

А потом было «но» — Галина Юзефович показала, что хорошего происходит в литературной и издательской сферах. Здесь – активное развитие книжных клубов (только в «Шишковке» их два, представьте, как все происходит в масштабах страны!), рост рынка аудиокниг, появление новых ярких имен, растущий интерес читателей к малой прозе, расцветающий отечественный нон-фикшн и подъем литературного образования.

— Аудиокниги – это явление. Они претендуют на ту часть нашего времени, которая раньше уходила в мусор. Мы не могли заполнить это время никаким интеллектуальным занятием. Невозможно читать и вести машину, читать и совершать пробежку, читать и гладить белье. А теперь – можно! По статистике, 70% читателей аудиокниг – это те люди, которые раньше читали крайне мало – не более 4 книг в год. Таким образом, число читателей увеличивается в разы! Это огромное событие для мирового книжного рынка, и он соответствующим образом реагирует. Так, стали появляться книги, которые изначально пишутся под аудиоформат (например, «Просто Маса» Бориса Акунина, «Пост» Дмитрия Глуховского и «Тени тевтонов» Алексея Иванова), и только потом выходят в бумаге и электронной версии. Фактически, сейчас появляется новый тип: литература, созданная для потребления на слух.

— 10 лет назад 100% рынка просветительской литературы составляли переводные издания, в России нон-фикшн не было. Сейчас у нас его пишут не то, что ничуть не хуже, а зачастую лучше, чем на Западе. Более того: это та часть русской литературы, которая активно экспортируется – переводится на другие языки. Эти книги абсолютно конкурентоспособны на международном рынке.

Конечно, Галина Юзефович порекомендовала нам самые интересные издания – как от новых авторов-прозаиков, так и в направлении нон-фикшн. А потом были вопросы из зала, — и как же нам было мало времени! Спрашивали про задействование известных людей в продвижении книг и чтения (спасибо, Леонид Агутин!), про редактуру, которая часто является еще одной болевой точкой российской литературы, а еще…

Про женщин в литературе:

— От 60% до 80% читателей в России сегодня – это женщины. И это общая тенденция в мире. И сегодня литература гораздо более женское занятие, чем когда бы то ни было. Россия просто позже догнала этот тренд, чем англоязычный мир. И логично, что и среди писателей женщин больше, чем мужчин. И среди издателей       женщин больше чем мужчин. Они больше читают, больше пишут, больше обсуждают книги и больше занимаются книгами как делом жизни.

Про школьную программу по литературе:

— От какой задачи ответом является школьная программа по литературе? Мы не знаем. Вообще есть спектр этих задач. Привить детям любовь к чтению. Сохранять единый культурный код. Научить осмыслять прочитанное и формулировать свои мысли. Развивать эмоциональный интеллект. Как все это упихать в одну учебную программу? Я не знаю. Я вообще не знаю, что делать с этим предметом, потому что очевидно, что столько задач в рамки одного курса не влезают. Возможно, надо как-то перформатировать задачи и только после этого начинать говорить о том, какие тексты брать в программу, а какие нет.

Про феномен Гузели Яхиной:

— Передаю всем журналистам: в книжной сфере PR не работает. Ничего нельзя продать читателю, покуда не заработает сарафанное радио. А оно не заработает без народной любви. Зачем нужна Яхина и почему она вызывает такой горячий отклик у читателей? Мы живем в стране с таким прошлым, которому никто не позавидует. У нас есть и славные, и позорные, и трагические страницы, и проблема в том, что они пересекаются по времени, а не идут последовательно. Славные подвиги времен войны пересекаются со сталинскими репрессиями, например. И в этой ситуации, когда есть одновременно и то и другое, очень трудно жить. Большинству людей при этом комфортно выбрать какую-то одну сторону: для одних Сталин – эффективный менеджер, приведший нашу страну к победе, для других Сталин – тиран. Но правда в том, что всегда есть одновременно и то, и другое, счастье и трагедия. Яхина умудряется в своих книгах это все примирить. Она реализует функцию социального примирения в рамках одной человеческой головы. У нее утешительная и довольно правдоподобная версия нашей российской истории. Зулейха выходит из патриархального ада, попадает в ад советский, но и там встречает хороших людей. Читатель Яхиной получает очень счастливое право не выбирать сторону. Она поливает бальзамом те раны, которые иначе не зарубцовываются.

Книга Галины Юзефович «Таинственная карта. Неполный и неокончательный путеводитель по миру книг» с автографом (мы умудрились «сбегать» в Москву и заранее получить автограф критика!) досталась автору вопроса о редактуре: как сказала Галина Леонидовна, «это такая тема, о которой редко спрашивают, а она чрезвычайно болезненная и важная». Завершился вечер признанием в любви, к которому присоединились  участники встречи на 9 площадках фестиваля: встреча транслировалась и в библиотеках Алтайского края.

Разговор о современной литературе состоялся в ходе программы фестиваля «Издано на Алтае». В 2021 году проект поддержали «АЗП «Ротор», «Барнаульский пивоваренный завод», «Сибсоцбанк», «Компания Хорст», «Бочкаревский пивоваренный завод», «Барнаульский завод АТИ», «Алттранс», «Каменская птицефабрика», Объединение работодателей «Союз промышленников Алтайского края», «Кучуксульфат», «НПП «Алтайспецпродукт», компания «Хирон», «Компания Металл Профиль», Барнаульский филиал компании «Авантел», группа компаний «Две линии», «Алтайский геофизический завод», холдинговая компания «Барнаульский станкостроительный завод», компания ЖБИ «Сибирь-Контракт», Региональный операционный офис «Алтайский» Филиала Сибирский ПАО Банка «Финансовая корпорация Открытие» и «Газпром газораспределение Барнаул». Благодарим наших меценатов: с вами этот проект масштабнее, ярче и интереснее!

«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
«Все плохо, но»: литературный критик встретилась с читающей публикой Алтая
X