Главная » Афиша || Новости » Гости «Шишковки» узнали, почему именно Пушкин – «наше все»

Гости «Шишковки» узнали, почему именно Пушкин – «наше все»

6 июня на площадке у библиотеки праздновали день рождения Александра Сергеевича. Узнали о любимом поэте много нового и систематизировали свои представления о том, почему именно этот поэт стал «нашим всем».

В этот день, пожалуй, и самые начитанные знатоки жизни и творчества Александра Сергеевича узнали немало нового. А все потому, что солировал перед публикой сам декан факультета массовых коммуникаций, филологии и политологии Алтайского государственного университета Сергей Мансков! Зачем Пушкин занимался боксом, для чего носил трость весом в 7 кг, как однажды изучал поведение саранчи в Бессарабии и написал об этом отчет в стихах (кому интересно: «Саранча летела, летела и села. Села, все съела и опять улетела!»), — об этом и многом другом Сергей Анатольевич мог бы говорить часами, но его соведущая Наталья Сычева, порой, прерывала оратора, чтобы дать возможность гостям праздника почитать стихи: свои и Пушкина, конечно. Среди чтецов были и участники Литературного театра и теперь уже трехкратный лауреат Пушкинской премии Мария Криксунова – студентка АлтГУ и сотрудник «Шишковки»! И, конечно, ответил Сергей Мансков на главный вопрос, который, почему-то, в школе обходят стороной: почему именно Пушкин стал «нашим всем»? Если суммировать яркую аргументацию спикера, то список может быть примерно таким: Пушкин был светлым, совершенно живым, настоящим человеком, любящим мирские радости. И, к тому же, мужчиной в лучших смыслах этого слова! Был классическим вариантом русского человека, который по молодости хулиганит, в пору взросления ищет себя, а потом приходит к довольно консервативным патриотическим ценностям («Блажен кто смолоду был молод, блажен, кто вовремя созрел»). Пушкин изобрел жанры, аналогов которых до него не было (роман в стихах, маленькие трагедии, драма, написанная пятистопным ямбом), он создал новый литературный язык, который совершенно легок и понятен для каждого, — как тогда, так и сейчас. «Если б мы с вами говорили языком допушкинским, то речь наша была бы такой: «не соизволите ли вы, досточтимая голубушка, сударыня моя…». Речь была бы затруднена! Тот язык существовал для мизерной прослойки грамотного населения – 5-7% жителей страны, дворянства. А крестьянам даже «Бедную Лизу» Карамзина читать было затруднительно. А Пушкина понимают все. Он взял и создал новый язык, новую русскую языковую традицию!».

Сергей Мансков любит поспорить с аудиторией. Но как-то в этот раз дискуссии не случилось: все были согласны с доводами спикера и разделяли его мысли. «Пушкин – это фундамент, из которого мы все с вами выросли. Мы все с вами носители культурного пушкинского кода. Совершенно разные люди, живущие в России, выросшие здесь могут легко цитировать поэта совершенно без подготовки!», — уверен Сергей Мансков. И эту уверенность тут же подкрепили гости: Наталья Сычева обошла публику с микрофоном и мы услышали цитаты из многих произведений Александра Сергеевича, которые без секунды воспоминаний сами собой всплывали в памяти каждого!

И все же в финале вечера Сергей Мансков получил некое несогласие своей позиции (надо сказать, с удовольствием). Он сказал, что Пушкин-поэт непереводим по определению. И в качестве подкрепления вызвал к микрофону гостившего в этот день в «Шишковке» таджикского автора, знаменитого переводчика стихов Роберта Рождественского на персидский Мирзо Кенджаева. А тот взял, да и не согласился, и рассказал, кто и как прекрасно переводит Пушкина, в том числе и на персидский!

Изящным дополнением к празднику стал мастер-класс по письму и рисованию пером: дети и взрослые с удовольствием брали настоящие гусиные перья и чернилами старались вывести пушкинские строки, пробовали, как поэт, рисовать «на полях». И в завершении праздника гости унесли домой не только приятные впечатления, новые знания и настоящее ощущение праздника, но и листочки, испещренные чернильными буквами и рисунками!

 

 


Комментарии: