Источник:
Материалы переданы автором
Габдраупова Ф.А.
Избранные стихотворения
Home

ВЕСНА

Солнце жадно пьет из лужи –

За зиму оголодало,

Языком шершавым сушит

Снег прогорклый и проталый.

 

Новые ресницы клеит

Веткам, плачущим от счастья.

Оживают и полнеют

Рек затекшие запястья.

 

Провалились улиц щеки,

Солнце сытое окрепло

И весь день сметает щеткой

Снега грязные отрепья.

 

*    *    *

Душа убывает алмазами,

Цветными гирляндами, фразами,

Скупой железякой мудрости,

Без визга капризной глупости.

 

Кричит в небеса от холода,

И нет ей другого хода,

Как выпеть – отпеть свою молодость

До полного солнца захода.

 

*   *   *

Когда любовь из инобытия

Живыми искрами пронзает мою душу,

Стоически молчит душа моя,

И взгляд мой, как пустынею, осушен.

 

Мои глаза, сухие, как изюм,

Любовных слез давно уже не знают.

Кто выжал их – тот выжил. Горький ум,

Мой скорбный ум и это принимает.

 

*   *   *

В холодные воды молчания

Войду , и не дрогнет мускул.

Игривая лошадь звучания

Из стойла посмотрит грустно.

 

Открылась душевная бездна!

Все чувствуя, молча плачу.

Со всеми мила и любезна

Немая, зрячая кляча.

 

*   *   *

По  ту сторону жизни,

Где сон и сплошная нежность.

Что верхний этаж, что нижний!..

Неважно, что было прежде!

Судьба, как вчерашние деньги –

Пропавшие капиталы!

Для мира, где дышат тени,

Их так бесполезно мало.

 

БАБОЧКА

 

Поманите, бабочка, крылом –

Бархатом тончайших перепонок.

Древо жизни снова зацвело,

Снова чувство лезет из пелёнок.

 

На крыле – зелёные глаза,

Изумительный узор природы.

Попросила бы пыльцу слизать,

В бархате скопившуюся годы.

 

Замирает  сердце холодком,

Трепыхается , как бабочка крылом.

Одари меня высоким сном,

Даже если улетишь потом!

 

ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ

Молодость. Осень. День – среда,

У него в квартире кончилась вода.

И я несла ему эту воду,

Гордая, словно несу свободу.

 

( Он жил по соседству,

Говорил, что я ни на кого не похожа.

Он был на три  года меня моложе,

Он не знал, что у меня есть ещё и сердце,

Но я любила его.)

 

Я рассказывала ему о Лоэнгрине,

Бессмертную историю аббата Прево,

И что Бог создал людей из глины,

Но, кажется, он не понимал ничего.

 

Мы включали музыку, наполняя мелодией зал,

Мы танцевали под блюз Гарри Мура.

( У меня тогда была хорошая фигура,

И, мне кажется, это он знал.)

 

Я уходила под утро, рано.

Я собиралась бесшумно и быстро.

Я знала, что мы никогда не поженимся.

Я уносила с собою блаженство,

Сердечную рану

И пустую канистру.

 

*   *   *

Чтоб не утопиться от любви в реке,

Нарисую красным имя на руке.

А когда я буду петь и танцевать,

Пальцами прищелкивать, браслетами  бренчать,

Будет колокольчиком вскинутым звучать

Ваше имя –

Юности горькая печать.

 

*  *  *

Бестелесная и отважная,

Я останусь на фотографиях,

Я пролезу в замочную скважину,

Безупречной твоей биографии.

Я застряну в расщелинах памяти

Неотмытою чашкой с помадою,

Ветром майским, весеннею паникой,

Белым камнем античной статуи.

Нет ни рук у меня , ни кожи.

Я застыну в свободе пыла,

И разрушить никто не сможет

То, чем я тебя так любила.

 

*   *   *

Я давно стала мудрой змеёю,

Я ползу по законам мыслей.

А сегодня узнала, что завтра с зарёю –

Я случайно с тобой увижусь!

Ах, вы, глазки с прищуром рысьим,

Ах, вы, волосы мои рыжие!

До утра лишена покоя,

Я сегодня живу вприпрыжку –

Я принцесса из детской книжки.

Я живая!..

 

*  *   *

…И был в моем театре Черный Клоун.

Он был монахом, принцем и паяцем.

Я по наивности своей не знала, кто он

И что его мне следует бояться.

 

Лицо скрывая в черном капюшоне,

Он золотыми ниточками к небу

Привязывал свои большие буквы.

(Никто-никто его лица не видел!)

 

Он клоунов испытывал на храбрость.

Рукою к солнцу, к счастью и – вперед!

Кто первым к небу лесенку подставит,

Кто эту буковку ловчей  достанет,

И кто куда больнее упадёт.

 

А мне ужасно не хотелось падать.

И я его отважно привела

Туда, где эта буковка висела,

Рукою дерзкой капюшон сняла,

Лицо открылось – я на землю села…

 

Он хохотал, и небо сотрясалось,

А буковка сама собой упала.

Хрустальное рассыпалось на крошки,

И  разбежались слов сороконожки.

 

Из добрых чувств вернула капюшон,

Чтобы смеющийся не стал смешон.

 

*   *   *

Мне ли в моем колпаке дурацком

Держать обиду, копить укоры?

Я живу в Вашу честь, собираю яркие краски.

Мне вода – не беда, и не горе – горы.

 

Женщина схватит, вцепится, накинет хомут подвенечный.

Нет ничего ужаснее женщины влюбленной.

У Венеры не было рук,  у меня в руках – бубенчик.

Вы не бойтесь меня, я не женщина, я – ребенок.

 

Вы со мной позабавитесь и уйдете

К безнадежно большой и серьёзной тёте.

 

МЕСТО МОЕЙ СМЕРТИ

И никому я не могу поведать тайну,

Что есть на свете место моей смерти.

Не время, как у всех, а только место,

Клочок земли, удобренный слезами.

 

Под ним обрыв – конец и бесконечность!

( Я упаду на эту землю грудью,

Я здесь навеки захочу остаться,

Мне ни вперед и ни назад нельзя идти,

Хочу, чтоб здесь заканчивалось время –

Я в нем не чувствую уже потребность,

Я только здесь испытываю счастье…)

И это место – под окном твоим!

 

В моих глазах защурено желанье

Тебя и смерти, да – тебя и неба!

Я каждый день заигрываю с бездной,

Когда стою , застывши, под балконом.

 

Не провалиться сквозь тугую землю,

Не обратиться каменною бабой,

Не разбежаться мне слезливой речкой,

А надо просто как-то дальше жить.

 

( И хорошо, что есть бумага под рукою,

И есть в кармане верное перо,

Чтобы не сделать что-нибудь такое,

Что смехотворно, жутко и старо.)

 

*   *    *

Ледяной океан, в нем застыли хрустальные рыбки.

Их глаза не глядят, зажаты упругим льдом.

Здесь недавно ты жил, я зашла сюда по ошибке,

В ледяную пустыню, в тобой оставленный дом.

 

…А когда уезжал, телефон мой трещал от рыданий.

Ты меня утешал, словно пулей в мозги насквозь.

Снова  в мире ином мне назначил большое Свиданье.

И остались мы быть в этом маленьком мире врозь

 

CASANOVA

Когда б природе захотелось вдруг

От наслажденья потерять сознанье,

Чтоб был тяжёл, чрезмерен и упруг

Предмет её капризного желанья  -

Она в тебя вложила бы весь дар

Любовника, не знающего меры,

Чтоб не был ни немощен, ни стар,

Как сестрам мудрым доверял химерам,

 

А женщинам бы меньше доверял!..